LE: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Французско-русский словарь

LE

I
1. l' art déf m ( f la, l' , pl les ) предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему ; art déf m
в
сочетании с именами нарицательными

1) указывает
на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации

il fait trop chaud, ouvre la fenêtre — 'очень ж'арко, откр'ой окн'о
fumer la pipe — кур'ить тр'убку
se casser la jambe — слом'ать н'огу
2) употребляется
при существительном с ограничивающим определением

c'est l'homme dont je vous ai parlé — 'это челов'ек, о кот'ором я вам говор'ил
le livre de Jacques — кн'ига Ж'ака
3) указывает
на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее

il aperçut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son épaule un bissac — он ув'идел старик'а, ш'едшего по дор'оге р'ядом с ж'енщиной; стар'ик нёс на плеч'е меш'ок
4) указывает
на то, что предмет является единственным в своём роде

le soleil — с'олнце
le premier roman de Balzac — п'ервый ром'ан Бальз'ака
5) указывает
на то, что существительное обозначает весь класс предметов

le chien est un animal domestique — соб'ака - дом'ашнее жив'отное
6) выступает
в функции указательного прилагательного
'этот, тот
à l'époque — в то вр'емя
pour l'instant — в д'анный мом'ент
l'affaire est grave — д'ело 'это серьёзное
7) выступает
в функции притяжательного прилагательного
мой и т. п.
comment va le petit? — как пожив'ает ваш [наш] мал'ыш?
8) выражает
распределительное значение
к'аждый
dix francs la pièce — по д'есять фр'анков за шт'уку
il reçoit le jeudi — он приним'ает по четверг'ам
9) обозначает
время, период, дату

travailler la nuit — раб'отать н'очью
l'année passée — в пр'ошлом год'у
le douze février — двен'адцатого феврал'я
10) выражает
эмоцию
что за!, как'ой!
oh! le beau paysage! — как'ой пейз'аж!
voyez la langue — ну и яз'ык у неё
11) разг.
используется в обращении
il faut partir, les amis — н'адо уход'ить, друзь'я
12) употребляется
в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer
)
ne faites pas les idiots — не б'удьте дурак'ами
jouer les martyrs — стр'оить из себ'я м'ученика
2. l' art déf m ( f la, l' , pl les ) предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему ; art déf m
в
сочетании с именами собственными

1) употребляется
при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов

l'Afrique — 'Африка
la France — Фр'анция
les Alpes — 'Альпы
la Corse — К'орсика
2) при
любых именах собственных с ограничивающим определением

le Paris de sa jeunesse — Пар'иж ег'о 'юности
le Picasso de la période bleue — Пик'ассо голуб'ого пер'иода
3) обозначает
династии, семьи

les Bourbon — Бурб'оны
les Goncourt — Гонк'уры
les Thibault — семь'я Тиб'о
4) выражает
оценку
так'ой челов'ек как..., 'этот...
les Corneille, les Racine, les Molière, les La Fontaine ont illustré les lettres françaises — так'ие пис'атели как Корн'ель, Рас'ин, Моль'ер, Лафонт'ен просл'авили франц'узскую литерат'уру
5) уст.
сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
l'Arioste — Ари'осто
le Titien — Тици'ан
la Malibran — Малибр'ан
6) разг. ,
прост. , обл. употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
la Nanon — Нан'он
le Jean — Жан
la Thénardier — жен'а, мам'аша Тенардь'е
7) показывает,
что имя собственное употреблено в качестве нарицательного

les Rubens — пол'отна Р'убенса
la Renault — автомоб'иль м'арки "Рен'о"
8) входит
в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ

Philippe le Bel — Фил'ипп Крас'ивый
Pierre le Grand — Пётр Вел'икий
Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жол'и
La Havane — Гав'ана
Le Havre — Гавр
Le Caire — Ка'ир
La Rochefoucauld — Ларошфук'о
Le Mans — Ле-Ман ( в начале слова часто пишется с заглавной буквы )
Vingt-Quatre Heures du Mans — традици'онные автомоб'ильные состяз'ания в городе Ле-Мане
3. l' art déf m ( f la, l' , pl les ) предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему ; art déf m
выражает
превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется
)
la plus belle femme du monde — с'амая крас'ивая ж'енщина в м'ире
c'est la femme la plus belle que je connaisse — 'это с'амая крас'ивая ж'енщина, как'ую я т'олько зн'аю
4. l' art déf m ( f la, l' , pl les ) предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему ; art déf m
указывает
на переход слов иных частей речи в разряд существительных

"les Misérables" — "Отв'ерженные"
le bien — добр'о
le décousu de style — бессв'язность ст'иля
l'être et le paraître — существ'о и в'идимость
5. l' art déf m ( f la, l' , pl les ) предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему ; art déf m
замещает
существительное при прилагательном (реже при предложном определении
)
la grande et la petite industrie — кр'упная и м'елкая пром'ышленность
les affaires politiques et les militaires — дел'а полит'ические и во'енные
les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-б'елые и цветн'ые откр'ытки
••
à la legère — налегк'е
à la... — на ман'ер...
jardin à la française — сад на франц'узский ман'ер
matelote à la marinière — р'ыба по-матр'осски
II
1. l' ; pron m
non
autonome ( la, l', pĺ les
) он ( при обозначении неодушевлённых предметов он, он'а, он'о в косвенных падежах, чаще всего в винительном )
а) сопоставляется
с существительным в конструкции с переходным глаголом ( vt́ ) ( гл.́ + сущ.́ ) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом

on le connaît ici ( ср.́ on connaît cet homme, on me connaît, on les connaît) — ег'о здесь зн'ают
on le croit ( ср.́ on croit cet homme, on me croit) — ем'у в'ерят
on l'imite — ем'у подраж'ают
on le regarde — на нег'о см'отрят
on le suit — за ним сл'едуют
on le consulte — с ним сов'етуются
faites-le entrer ( ср.́ faites entrer cet homme) — впуст'ите ег'о
б) в
сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les

attends-le ( ср.́ attends Pierre, attends-moi) — подожд'и ег'о
suis-le — ид'и за ним
в) при
выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным

je le connais, cet homme — 'этого челов'ека я зн'аю
2. l' ; pron neutre non autonome
1) сопоставляется
с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом
'это
je le sais ( ср.́ je sais ce que vous dites; je sais cela) — я 'это зн'аю
je l'ai dit, je le répète — я 'это сказ'ал, я 'это повтор'яю
partez, il le faut ( ср.́ il faut partir) — уход'ите, так н'ужно
2) сопоставляется
с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом être и др.

êtes-vous mère? - Je le suis — явл'яетесь ли Вы м'атерью? - Да (я мать)
es-tu malade? - Je le suis — б'олен ли ты? - Да (я б'олен)
3) в
ряде устойчивых словосочетаний le не переводится

l'emporter sur... — взять верх, восторжествов'ать над...
le disputer à qn — осп'аривать превосх'одство у ког'о-либо