ANKOMMEN: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Немецко-русский словарь

ANKOMMEN

ankommen* I vi (s) 1. прибывать, приходить, приезжать rechtzeitig ankommen - вовремя прийти [прибыть] wir sind glücklich in Moskau angekommen - мы благополучно прибыли в Москву ein Brief ist angekommen - получено письмо bei ihnen ist ein Junge angekommen разг. - у них родился мальчик 2. разг. приставать, досаждать (кому-л.) er kommt immer wieder mit denselben Märchen an - он всё время пристаёт с одними и теми же байками 3. (bei D) разг. подступать, подходить (к кому-л., к чему-л.); быть принятым (кем-л.) ihm ist nicht anzukommen - до него не доберёшься, к нему не подступишься bei j-m gut [übel] ankommen - быть хорошо [плохо] принятым кем-л. der Film ist beim Publikum gut angekommen разг. - фильм имел у публики успех damit kommst du bei mir nicht an разг. - со мной у тебя этот номер не пройдёт da ist er schön angekommen! - ну и досталось же ему! 4. разг. получить место; устроиться er ist in einem Betrieb als Buchhalter angekommen - он устроился на завод бухгалтером 5. (gegen A) разг. тягаться, мериться (с кем-л.) gegen ihn kann man nicht ankommen - с ним тягаться нечего; против него все бессильны 6. (auf A) зависеть (от кого-л., от чего-л.), определяться (чем-л.) es kommt darauf an - смотря по обстоятельствам es kommt ihm sehr darauf an - для него это очень важно; он придаёт этому большое значение hier kommt es darauf an, ob ... - здесь вопрос в том ... wenn es darauf ankommt - если на то пошло darauf kommt es an - в том-то и дело es kommt nur auf dich an - дело только за тобой auf die paar Mark soll es mir nicht ankommen - за несколькими марками я не постою es auf etw. (A) ankommen lassen* - не останавливаться перед чем-л., доводить дело до чего-л. ich möchte es nicht auf einen Prozeß ankommen lassen - я не хотел бы доводить дело до процесса ich will es auf dich [auf deine Entscheidung] ankommen lassen - я предоставлю это (дело) на твоё усмотрение II vt высок. 1.: es kommt mich schwer [sauer] an - мне приходится туго [несладко] der Entschluß kam ihn hart an - ему нелегко было принять решение das Lügen kommt ihn nicht schwer [sauer] an - ему ничего не стоит солгать laß dich das nicht allzusehr ankommen - не принимай это слишком близко к сердцу 2. охватывать, овладевать (о чувствах) mich [mir] kommt ein Ekel an - мне становится противно die Lust [der Wunsch] kam ihn an ... - ему захотелось ...