AFFAIR: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)

AFFAIR

[əˈfɛə]
сущ.

1) дело to investigate an affair ≈ вести расследование to cover up an affair, hush up an affair ≈ скрыть обстоятельства чего-л., умолчать о происшествии to wash one's hands of an affair ≈ умыть руки (не иметь больше отношения к чему-либо) delicate, private affair ≈ деликатный вопрос poor affair ≈ гиблое дело sinister, sordid, ugly affair ≈ грязная история, низкий поступок Syn : matter
1. 6), concern
1. 3)

2) мн. дела, занятия internal affairs ≈ внутренние дела affairs of state ≈ государственные дела to administer, conduct affairs (of state) ≈ вести (государственные) дела to arrange, manage, settle, straighten out one's affair ≈ приводить в порядок чьи-л. дела civil affairs, community affairs ≈ общественная работа cultural affairs ≈ культурные контакты current affairs ≈ текущие дела domestic affairs ≈ домашние дела, работа по дому external affairs ≈ вопросы внутренней политики international affairs, foreign affairs ≈ международные отношения legal affairs ≈ правовые вопросы military affairs ≈ военные действия national affairs ≈ национальные отношения political affairs ≈ политическая деятельность

3) разг. называние события, действия, предмета или предметов и т. п. с подчеркнутой неопределенность Their house was a 2-story affair. ≈ Их дом представлял собой нечто двухэтажное. The enemy persevered in their attack - the affair was fiercely disputed. ≈ Противник продолжал наступать ≈ это наступление пытались отчаянно сдержать. to have an affair with, carry on an affair with smb. ≈ быть в связи с кем-л. casual affair ≈ случайные связи clandestine affair, secret affair, illicit affair ≈ тайная связь love affair ≈ любовная история tempestuous affair ≈ бурный роман

дело; - it is an * of a few days это вопрос нескольких дней; - private * личное дело; - it is not your * это не твое дело, это не твоя забота; - mind your own *s (разговорное) не суйся не в свое дело; занимайся своими делами; - an * of honour дело чести дела, занятия; - man of *s деловой человек; - foreign *s иностранные дела; - internal *s внутренние дела; - *s of state государственные дела; - Ministry of Home Affairs министерство внутренних дел; - to put one's *s in order привести дела в порядок роман, связь, любовная история; - to have an * with smb. вступить в любовную связь с кем-л; у него роман (разговорное) событие; история; шутка; - the concert was a noce * это был хороший концерт; - this house is a ramshackle * этот дом совсем разваливается; - the meeting was a noisy * собрание прошло очень шумно; - what is this * you've got on your head? что это за штука у тебя на голове? (военное) стычка, дело (американизм) (разговорное) торжественный прием, празднество, церемония; - that was quite an * все было очень торжественно

affair pl дела, занятия; a man of affairs деловой человек; business affair коммерческие дела

~ воен. дело, стычка ~ дело; it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней; it is my affair это мое дело; mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело ~ дело ~ занятие ~ разг. "история", "вещь", "штука"; a complicated affair сложная штука ~ любовная связь; to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.) ~ предприятие

an ~ of honour дело чести an ~ of honour дуэль

affair pl дела, занятия; a man of affairs деловой человек; business affair коммерческие дела

~ разг. "история", "вещь", "штука"; a complicated affair сложная штука

~ любовная связь; to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.)

~ дело; it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней; it is my affair это мое дело; mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело

~ дело; it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней; it is my affair это мое дело; mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело

affair pl дела, занятия; a man of affairs деловой человек; business affair коммерческие дела

~ дело; it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней; it is my affair это мое дело; mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело