SI: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Испанско-русский словарь

SI

I conj

1) если; в случае, если si estas cansado, descansa — если ты устал, отдохни

2) ( вводит косвенный вопрос ) ли no se si vendra esta tarde — я не знаю, придёт ли он сегодня вечером

3) даже если (бы), хотя бы

4) ( в прямом вопросе ) неужели ?si sera verdad que...? — неужели (это) правда, что...?

5) ( в восклицательных предложениях при выражении желания, опасения ) хоть бы, хорошо бы; неужели, а вдруг ?si viniese pronto! — хоть бы он пришёл поскорей! ?si no llegara a tiempo! a — вдруг он не придёт вовремя!

6) ( в восклицательных предложениях при выражении удивления, протеста ) ведь, же ?por que no me lo dijiste? - Si no lo sabia — почему ты мне не сказал об этом? - Но я же не знал ?si es tu hermana! — ведь это же твоя сестра! como si loc. conj. — словно, будто si no — если нет, иначе, в противном случае

II m муз.

си ( нота )

Испанско-русский словарь

SI

I pron refl

( ударная ф. 3 л. ед. и мн., употр. с предл. ) себя, себе para si — для себя detras de si — за собой- estar sobre si

de (por) si, en si — сам по себе de por si — по отдельности entre (para) si — про себя, мысленно estar en si — сохранять спокойствие; быть в своём уме estar fuera de si — быть вне себя ( от злости и т.п. ) poner fuera de si — вывести из себя ( кого-либо ) por si y ante si — по собственному разумению

II

1. adv

да; так ?pues si! — ну да!; конечно! ?que si! — да-да! ?si tal! — да, именно так

2. m

согласие dar el si — дать согласие; ответить утвердительно- porque si

?a que si! — спорим! eso si que esta bueno — это действительно хорошо estar de que si — быть готовым согласиться no decir (no responder) un si ni un no — не говорить ни да ни нет, отмалчиваться no haber entre dos o mas personas (no tener) un si ni un no — жить в мире и согласии por si o por no — на всякий случай si que — (вот уж) действительно, в самом деле

Испанско-русский словарь

SI

acaso

1) если, в случае, если; если вдруг si acaso viene antes que yo, que me espere — если вдруг он придёт раньше меня, пусть подождёт

2) если только no podre venir esta tarde, si acaso a ultima hora — я не смогу прийти сегодня вечером, если только попозже