KOMMEN: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Немецко-русский словарь

KOMMEN

kommen* vi (s) 1. приходить, идти (сюда); приезжать, прибывать; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступать gut, daß du kommst - хорошо, что ты пришёл zu spät kommen - опоздать, прийти [приехать] слишком поздно auf Urlaub kommen - приезжать в отпуск zu Besuch kommen - приходить в гости er kommt wie gerufen - он пришёл очень кстати j-n kommen lassen* - позвать [вызвать] кого-л.; велеть кому-л. прийти den Arzt kommen lassen* - вызвать врача; послать за врачом etw. kommen lassen* - заказать что-л., выписать (откуда-л.) что-л. der Brief kommt und kommt nicht - письма всё нет die Zeitungen kommen regelmäßig - газеты поступают регулярно 2. идти, пойти, попадать (куда-л.); оказываться (где-л.) wie komme ich dahin? - как (мне) пройти [проехать] туда? wie komme ich von hier aus nach Potsdam? - как мне отсюда попасть в Потсдам [добраться до Потсдама]? nicht an die Luft [nicht aus dem Haus(e)] kommen - не выходить на воздух [из дому] der Ball kommt ins Spiel - мяч вводится в игру (футбол) an j-s Stelle kommen - занять чьё-л. место (по службе) er kam beim Lesen an diese Stelle - он наткнулся при чтении на это место 3. приходить, возвращаться von der Arbeit kommen - вернуться с работы ich komme gerade von ihm - я только что от него 4. поступать, вступать auf die Universität kommen - поступить в университет zur Armee kommen - вступить в армию, стать солдатом ins Krankenhaus kommen - попасть в больницу 5. идти, следовать (по очереди) wann kommen wir an die Reihe? - когда (наступит) наша очередь? jetzt kommt ein Beispiel - теперь идёт [следует] пример Moskau kommt auf Langwelle - Москву можно поймать на длинных волнах 6. возникать, появляться; доноситься (о звуках) bald kommen die Knospen - скоро (на деревьях) появятся [покажутся] почки ein Gedanke kam ihm - ему пришла мысль Bedenken kamen ihm - у него появились сомнения keine Klage kam über seine Lippen - он ни разу не пожаловался die Tränen kamen ihr - у неё слёзы выступили на глазах 7. приближаться, наступать der Winter kommt - наступает зима der Tag wird kommen, da ... высок. - наступит [придёт] тот день, когда ... das letzte Stündlein kommt - приближается последний час (час смерти) 8. происходить, случаться das kommt davon, daß ... - это происходит от того, что ... das durfte nicht kommen - это не должно было случиться so mußte es kommen - так оно и должно было произойти das sah ich schon lange kommen - это я уже давно предвидел das kommt mir unerwartet - этого я не ожидал das kommt mir sehr gelegen - это для меня очень кстати wie kommt es, daß ...? - чем объясняется то, что ...? es mag kommen, was da will, (es) komme, was (da) wolle - будь, что будет wie es gerade kommt - как придётся ein Unglück kam über ihn - его постигло несчастье 9. доходить (до чего-л.) es kam zu Streitigkeiten - дело дошло до ссоры es nicht zum äußersten kommen lassen* - не доводить дело до крайности es ist dazu [soweit] gekommen, daß ... - дело дошло до того, что ... ich komme nicht dazu - у меня до этого руки не доходят zu nichts kommen разг. - ничего не добиться (в жизни) dahin darf man es nicht kommen lassen* разг. - нельзя доводить до этого, этого нельзя допустить 10. разг.: etw. kommt dorthin - место чего-л. где-л. dieses Buch kommt in den Schrank - этой книге место в шкафу der Artikel kommt in die nächste Nummer der Zeitschrift - статья будет [должна быть] помещена в следующем номере журнала 11. (с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказаться die Sachen kamen oben zu liegen - вещи оказались наверху neben j-m zu sitzen kommen - оказаться (сидеть) рядом с кем-л. auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen - заговорить о ком-л., о чём-л. teuer zu stehen kommen - дорого обойтись (тж. перен.) 12. разг. (с part II): (an)gefahren kommen - приехать; подъехать (an)gelaufen kommen - прибежать; подбежать geflogen kommen - прилететь da kommt er gegangen - вот он идёт (сюда) 13. (mit D) разг. приставать (с чем-л.); (D) обращаться, обходиться (с кем-л.) er kommt wieder mit alten Geschichten - он опять толкует о старом j-m grob kommen - обойтись грубо с кем-л. j-m zu nahe kommen - задевать кого-л. (перен.); позволить себе лишнее с кем-л. so mußt du mir nicht kommen! - так нельзя со мной обращаться! kommst du mir so? - ты так со мной разговариваешь? so lasse ich mir nicht kommen! - я не позволю так с собой обращаться! 14. (auf A) приходиться (на долю кого-л.); (an A) доставаться (кому-л.) es kommen auf jeden hundert Mark - на каждого приходится (по) сто марок 15. (auf A) додуматься (до чего-л.); догадываться (о чём-л.) auf einen Gedanken kommen - напасть на какую-л. мысль wie kommen Sie darauf? 1) как это пришло вам в голову?; как вы догадались? 2) что вам вздумалось? jetzt komme ich darauf 1) теперь я догадываюсь 2) теперь я припоминаю ich kann nicht auf den Namen kommen - я не могу вспомнить имя 16. (hinter A) проникнуть (мысленно) (во что-л.); разгадать (умысел и т. п.) hinter ein Geheimnis kommen - узнать тайну [секрет] hinter j-s Pläne [Schliche, Kniffe] kommen - разгадать чьи-л. планы [интриги, уловки] 17. (um A) лишиться (чего-л.) ums Geld kommen - лишиться денег ums Leben kommen - погибнуть 18.: nicht weit kommen - не далеко пойти damit kommst du nicht weit bei mir - таким образом ты у меня ничего не добьёшься hart aneinander kommen - иметь столкновение с кем-л. an den Tag [ans Licht] kommen - обнаружиться auf j-n nichts kommen lassen* - не давать в обиду кого-л. plötzlich auf etwas anderes kommen - повернуть разговор, заговорить о чём-л. другом auf seine Kosten kommen 1) окупить свои расходы 2) перен. не остаться внакладе; хорошо повеселиться die Verehrer der leichten Muse kamen auch auf ihre Kosten - поклонники лёгкого жанра тоже остались довольны einer Sache (D) auf den Grund kommen - исследовать что-л. основательно j-m, einer Sache (D) auf die Spur kommen - напасть на след кого-л., чего-л. außer Atem kommen - запыхаться durchs Leben kommen 1) прожить жизнь 2) пробиться в жизни in Bewegung kommen - прийти в движение; тронуться in Fluß [in Schwung] kommen - сдвинуться с места; пойти на лад ins Gerede kommen - стать предметом толков in Verlegenheit kommen - попасть в затруднительное положение von Kräften kommen - ослабевать von Sinnen kommen высок. - сойти с ума, потерять голову zum Abschluß kommen - кончаться, завершаться zum Ausdruck kommen - выражаться, сказываться zum Vorschein kommen - появиться zur Sprache kommen - обсуждаться, стать предметом обсуждения zur Ruhe kommen - успокоиться, отдохнуть; остановиться (о механизмах и т. п.) zu Geld kommen - добыть денег; разбогатеть zu Fall kommen - упасть zu Schaden kommen 1) ушибиться, повредить себе что-л. 2) понести убыток zu Atem kommen - перевести дух zur Besinnung [zu sich (D)] kommen - прийти в себя zu Kräften kommen - окрепнуть sich (D) etw. (A) zuschulden kommen lassen* - провиниться в чём-л. sich (D) einen Fehler zuschulden kommen lassen* - допустить ошибку (в работе) а an den rechten Mann [an den Richtigen] kommen - попасть по адресу, напасть на того, кого ищешь (на подходящего человека) unter die Räder kommen перен. разг. - погибнуть kommt Zeit, kommt Rat посл. - @ поживём - увидим; утро вечера мудренее